Tjeneste
La tolkene jobbe fra hjemmekontor eller tolkekontor via KUDO, Interprefy eller direkte i Zoom/Teams. Lavere kostnader, fleksibel skalering og profesjonell kvalitet.
Hybridtolking (fjernfortolking) betyr at simultantolkene sitter på et annet sted enn arrangementet — enten hjemme, på et tolkestudio, eller i en annen by. De hører og ser presentasjonen via sikker nettstrøm og tolker inn i en kanal som deltakerne hører via appen eller tolkeutstyr på stedet.
Tolkeboks.no kobler deg med godkjente fjerntolke-plattformer og sikrer at lyd- og videokvaliteten holder ISO-standard. Vi setter opp hele teknikkriggen — dere betaler for tolkene separat via tolkebyråene.
Fjernfortolking krever stabil nettforbindelse og lavforsinkelse. Vi tester all teknisk infrastruktur 24 timer før arrangementet og har alltid backup-plan. Vi anbefaler hybridtolking kun for arrangementer med 45+ minutters stabil internett.
Send oss en forespørsel. Vi svarer innen én virkedag.
Få gratis tilbud